馬可·波羅的中國戀愛

台灣包養

近讀黃華旗新著長篇汗青小說《馬可·波羅與中國公主》,深有感慨。當今中國“一帶一路”扶植一起配合走向深刻,常常令人想起在中國傢喻戶曉的馬可·波羅。此書切近汗青,活潑講述宋末元初的風雲際會、興衰更替以及繚繞工具方商業、文明融合的故事。

汗青學傢黎西方說過,元朝的汗青最難讀,也最難寫,最難細說。翻開《馬可·波羅與中國公主》前,對黃華旗可否把握如許有分量的題材有過擔心,仔細展讀後,方知他采用瞭“弱水三千,隻取一瓢”之法,全書以戀愛為主線,講述馬可·波羅與闊闊真公主的感情故事,同時交叉各類妙聞,論述瞭帆海、陸地、口岸、地輿、天氣、植物、植物、西醫、中草藥等科普常識,讀來愛好盎然。作為威尼斯商人、觀光傢,1271年,17歲的馬可·波羅與其父和叔叔開端瞭汗青上最巨大的探險之旅。有“世界一年夜奇書”之稱的《馬可·波羅紀行》向全部歐洲翻開瞭奧秘的西方之門,成為人類史上東方人感知西方的第一部著作。

通不雅全書,作者截取瞭一段史實:1292年春,馬可·波羅與其父和叔叔受忽必烈天子委托,親率一支宏大的船隊,從福建泉州港動身,護送闊闊真公主往萬裡之外的伊爾汗國與阿魯渾汗結婚。在長達兩年又兩個月的航程中,馬可·波羅與闊闊真公主萌發瞭昏黃又激烈的感情。飛行中,馬可·波羅向公主及隨員講述各種奇聞逸聞。全書繚繞戀愛主線、妙聞副線,用章回體穿插停止。一個是高尚公主,一個是全部權力使者,成分懸殊,位置高低,他們能綻放戀愛之花嗎?

小說細說而非戲說,這是黃華旗創作的準繩。他的細說,表現深刻淺出、契合於民眾瀏覽的淺顯性。其寫作方式采取“不雅其粗略”,而不是“務於精熟”。這些不克不及臨渴掘井、尋掇捃摭,須出於本身的史學與迷信素養,由而擺佈逢源、曲匯旁通,因此需有深摯功底,取這一朝代的主要事務、重要人物,縷而述之,治棼理絲,串置散線,以陳規模,這可從作者所寫的附錄中尋覓軌跡。主要的是,我們看到黃華旗在寫作中,鉅細自若不拘泥,扣住主題得方法,他的根據,是寫汗青小說在於明源流演化,據認為論,不落俗套,不顯空洞。他按汗青現實往寫,不做作,無虛飾,放得開,收得住,苦守瞭一個作傢嚴謹又富想象的才能與立場。

讀此書,很像吃一串冰糖葫蘆,竹簽串的是馬可·波羅與闊闊真公主的戀愛敘事,冰糖葫蘆即是各類瑣聞佚事。盡管小說尚存情節缺漏,但對馬可·波羅買通工具方文明交通之舉由衷敬仰。

管志華

編纂:王紫儀